Korean Menu...

0 komentar

whwn you 1st time came to korea, its feel disaster when you are hungry and when you look at the menu... OMG... i cant read thus hangeul... so its just like doing mini many moe to this menu, well dont worry, i'd just give some list that usually help alot when you are in Korean restaurant

Menus are always in Korean. At the orange facade joints (Kimbap Nara or KimBap Chungguk) check off your order on a paper menu like the one pictured below. White facade restaurants ( Kim Ga Nae) are “well being”-ish kimbap diners, and simply have the menu on the wall. The ajuma or ajushi will verbally take your order.

Here I have roughly translated a kimbap Nara Menu. Many of these restaurants offer the exact same menus save for a couple of dishes, so study up or copy, paste, and keep it in your wallet. Items are numbered on the menu, you’ll find the corresponding number below with the Hangul, then English, the price (1,000 won = 1 USD), and a quick description. I’ve starred my favorites incase you’re in the market to order something new.



김밥류, Kimbap Ryu, Kimbap selections

1. 원조 김밥, Wonjo Kimbap, W1000
The most basic of Kimbap, fillings include damuji (a yellow pickled sweet radish), processed ham, carrots, some green, maybe spinach, and cooked egg.


2. 야채 김밥, Yachae Kimbap, Vegetable Kimbap, W2000
Filled with various veggies including carrots and spinach. Little variation from Won-jo Kimbap.


3. 김치 김밥, Kimchi Kimbap, W2000
Standard kimbap fillings (ham, eggs, carrots, radish) with a healthy dose of kimchi.


4. 계란말이 김밥, Kaeranmal Kimbap, Egg wrapped Kimbap W2500
Standard fillings. The kimbap is rolled in a thin omelet, then sliced.


5. 치즈 김밥, Cheese Kimbap, 2W500 won
Standard kimbap fillings including a slice of processed cheese.



*Tuna Kimbab*참치 김밥



8. 참치 김밥, Chamchi Kimbap, Tuna filled kimbap, W2,500
Standard kimbap fillings including tuna, gagnib (sesame leaf), and mayonnaise.*


9. 소고기 김밥, Sogogi Kimbap, Beef filled kimbap, W2,500
Standard kimbap fillings including beef.


10. 누드 김밥, Nude Kimbap, W2,500
Standard kimbap fillings, like an inside out roll, with the seaweed on the inside and rice on the outside


12. 유부초밥, Youbu chobap, W3,000
Like inari sushi. Some places heavily season the rice with vinegar.*


식사류, Shik Sa Ryu, Meal selections


13. 김치 덮밥, Kimchi dapbap, W3,500
Kimchi mixed rice.


14. 오징어 덮밥, Ojinga dapbap, W3,500
Spicy squid, carrot onion mélange served either atop, or next to a healthy serving of sticky rice.


15. 제육덮밥, Jaeyuk dapbap, W4,000
Stir fried pork, carrots, squash, and onions in spicy sauce served aside a plentiful helping of rice.*


16. 카레덮밥, Karae dapbap, W3,500
Rice topped with curry sauce, diced potatoes, carrots, and mystery meat.


17. 순두부 찌개, Sundubu Jjigae, W3,500
Sometimes fiery bubbling cauldron of soft tofu, freshly cracked egg chili peppers, inoki mushrooms, a couple clams, onions and deunjang (Korean miso) paste. Served with the sticky rice.



*Kimchie Jjigae*김치 찌개


18. 김치 찌개, Kimchi Jjigae, W3,500
Always fiery bubbling cauldron of kimchi, plenty of chili powder and raw chilies, onions and the odd mushroom in a pork broth. Served with sticky rice.*


19. 참치 김치 찌개, Kimchi Chamchi Jjigae, W4,000
See above with tinned tuna.


20. 된장 찌개Dwen-jang Jjigae, W3,500
Sometimes slightly spicy bubbling cauldron of dwen-jeong paste, inoki mushrooms, onions, clams and the odd cube of tofu. Korea’s answer to chicken noodle soup. Served with sticky rice.


21. 갈비 탕, Galbi tang, W4,000
Short rib soup with garlic and green onion.


22. 소내장 탕, Sonaejang tang, W4,000
Soup made with Cow’s intestines.


23. 육개장, Yuk Jae Jang, W4,000
Beef and green onion soup in a fiery chili pepper broth.


24. 다슬기 해장국, Dasolgi haejangguk, W4,000
Hangover soup, usually made with ox bones and soybean paste. Featuring fresh water snails. Sometimes made with ox blood.


25. 우거지 해장국, Woogeogi haejangguk, W4,000
Hangover soup, usually made with ox bones and soybean paste. Featuring, as I understand it, shredded dried cabbage leaves. Sometimes made with ox blood.


26. 비빔밥, Bibimbap, W3,500
A staple. Rice in a silver bowl covered with various veg and gochujang (red chili paste). Carrots, mountain weeds, cucumbers, sprouts, etc.


27. 돌솥 비빔밥, Dolsot bibimbap, W4,000
See above served in a hot stone bowl and topped with a (usually) fried egg.


28. 양푼 비빔밥, Yangpoon bibimbap, W4,000
Bibimbap served in a large metal bowl, usually serves two people.


29. 돈까스, Donkkasu, W4,000
A pork cutlet in crunchy breadcrumbs and deep-fried. Usually served with a nest of shredded cabbage and rice.


30. 치즈 돈까스, Cheese donkkasu, W4,500
A pork cutlet graced with a slice of cheese, battered in crunchy panko bread crumbs and fried.


31. 생선 까스, Sang sun kkasu, W4,000 *My favourite!*
Breaded and fried fish.


32. 오므라이스, Omu-ra-ee-su W3,500
Fried rice usually containing ham, carrots, Asian melon (zucchini-like) and a few peas for color wrapped in a thin omelet and smothered in ketchup.





*Ddokbaegi bulgogi*


33. 뚝배기 불고기, Ddokbaegi bulgogi W4,000
he king of protein at the diner. Stewing bulgogi meat amidst sweet potato (glass) noodles in a peppery savory broth. Served with sticky rice.


34. 김치 고등어 뚝배기, Kimchi godeunga ddokbaegi, W4,000


35. 짜장 덮밥, Jjajang dapbap, W3,000
Rice topped off with the sweet black bean sauce, jjajang.


36. 철판 치즈 덮밥, Chulpan chiju dupbap,W 4,000
Fried rice topped with cheese, or chee ju, on a hot plate.


37. 철판 불고기 덮밥, Chulpan bulgogi dupbap, W4,000
Marinated beef atop rice on a hot plate.


38. 철판 김치 볶음밥, Chulpan kimchi bokkum bap, W4,000
Kimchi fried rice with peas, carrots and ham served on a hot fajita like plate.


39. 철판 새우 볶음밥, Chulpan saewoo bokkum bap, W4,000
Shrimp fried rice with diced carrots and peas served on a hot fajita like plate


40. 공기밥, Gong gi bap, W1,000
Plain white sticky rice


41. 호박 죽, Hobak Juk, W3,500
Thick pumpkin like porridge.


42. 단팥 죽, Danpat Juk, W3,500
A thick red bean porridge.


43. 소고기 야채 죽, Sogogi yache Juk, W4,000
Thick rice porridge with meat and various veggies.


44. 전복 죽, Junbok Juk, W5,000
Abalone and rice porridge.


분식류, Boon Shik Ryu
Foods made from flour ie noodles, dumplings, etc.


45. 떡볶이, Ddokboggie, W2,000
The street snack with chairs. Simmered rice cake swim in a sea of spicy pepper sauce augmented with odang (processed fish), cabbage, carrots, onions and leeks.


46. 라볶이, Raboggie, W2,500
See above and add Ramyeon noodles.


47. 치즈떡볶이, Cheese ddokboggie, 2W,500
See Ddokboggie, add cheese.


*Cheese raboggie*


48. 치즈 라볶이, Cheese raboggie, W3,000
See Raboggie and add cheese.


49. 김치 만두, Kimchi Mandu, W2,000
Steamed kimchi, pork, noodle, leek, onion and chili-filled dumplings. Comes with a small side of soy sauce.


50. 고기 만두, Gogimandu, W2,000
Meat, noodle, leek, onion and chili-filled dumplings. Comes with a small side of soy sauce.




*Mul mandu*


51. 물 만두, Mulmandu, W2,500
Small dumplings filled with meat and green onions, served in a pond of steaming liquid. Comes with a small side of soy sauce.




*Ddok mandu gok*


52. 떡만두 국, Ddok mandu guk, W3,500
Sliced rice cakes, meat dumplings, egg, sliced green onion, melon (zucchini-like), and other veggies in a broth.*


53. 떡국, Ddokguk, W3,000
A dish traditionally served on the lunar New Year; sliced rice cakes, meat, and egg in a beef broth.


54. 만두국, Mandu guk, W3,500
Dumplings and veggies in broth.


55. 항아리 수제비, Hangari sujaebi, W7,000
Sujaebe, a vegetable and dumpling. soup served in a pot., this for two people.


56. 라면, Ramyeon, W2,000
Green onions and chili powder take cup of noodles to a new level.


57. 떡라면, Ddok ramyeon, W2,500
noodles and green onions with sliced rice cakes.


58. 치즈 라면, Cheese ramyeon, W2,500
noodles and green onions topped with a slice of processed cheese, the melted cheese helps tone down the heat of the broth.


59. 만두 라면, Mandu ramyeon, W2,500
noodles and green onions with meat dumplings.




*Jjam bbong ramyeon*


60. 짬뽕 라면, Jjam bbong ramyeon, W2,500
Ramyeon served in a pot boasting clams, squid, and a few baby shrimp.


61. 바지락 칼국수, Bagirak kalguksu, W3,500
Hand cut thick noodles in an anchovy stock with short neck clams.*


62. 쫄면, jjol myeon, W3,000
Thick noodles with mixed with spicy sauce and various veggies like bean sprouts, cucumber, carrots and the like.


63. 스파게티, Supagaeti, W4,000
Spaghetti


64. 짜장면, Jjajangmyeon, W2,500
Wheat noodles topped with a sweet black bean sauce concealing some veggies, carrots, and meat-ham.


65. 나라우동, Nara Udong, W2,500
Thick and slippery wheat noodles in a binto (fish) broth with green onion and tofu skins.


66. 김치우동, Kimchi Udong, W3,000
Thick and slippery wheat noodles in a binto broth with a heap of kimchi.*


67. 해물 우동, Haemul Udong, W3,000
Thick and slippery wheat noodles in a binto broth with various seafood including clams and prawns, maybe a mussel or two.


68. 물냉면, Mul naengmyeon, W3,500
A sipcy soup of chewy buckwheat noodles in a cold broth generally topped with sliced cucumbers and a hard-boiled egg.


69. 비빔 냉면, Bibim naengmyeon, W3,500
Thin white noodles and thinly sliced carrots, cabbage and cucumber in a fiery red sauce.


70. 잔치 국수, Janchi guksu, W3,500
Known as banquet noodles, or wheat noodles in an anchovy broth topped with sliced egg, meat, mushrooms and other vegetables. Traditionally served at large banquets.

Bibim guksu in the background, Kongguksu in the foreground.

71. 비빔국수, Bibim guksu, W3,500
Wheat noodles mixed with various sliced veggies and meat in a spicy sauce.


72. 콩국수, Kong guksu, W3,500
Thick wheat noodles in a cold soy milk broth usually topped with sliced cucumbers. Usually eaten in summer.

mabok kanji

0 komentar

Hi guys, sebelumnya minta maaf kalau postingan saya kali ini roaming untuk sebagian dari kalian. Dan gua akui~, ini salah satu postingan tergeje saya karena saya sadar sebagian besar orang yang saya temui adalah orang-orang yang berbahasa Indonesia. Why? Karena malem ini entah kenapa gua gatel pingin berautis ria dengan bahasa Jepang. ==’ Topik yang lama sekali tidak saya bahas semenjak saya masuk kuliah. Dan saya lagi pengin cerita tentang kanken (abbr. Nihon Kanji Nouryoku Kentei 日本漢字能力検定 a.k.a. sejenis TOEIC bahasa Jepang khusus bagian reading). Dan memang pangsa pasar topik ini adalah bagi mereka penikmat kanji. Yah, semoga saja ada orang yang sejalan dengan saya yang nyasar ke sini karena berhubungan dengan topik ini. Wkwkwkwkwk…

OK, let’s start~!

thanks to foxeo: 250 ManNin no KanKen

thanks to foxeo: 250 ManNin no KanKen

Dulu pas SMA, pas lagi pede-pedenya baru khatam ngapalin Touyou Kanji 当用漢字 dan beberapa Jouyougai 常用外, beuh~ saya lagaknya nggak ketulungan. Untuk menjaga image, setiap kali ngeliat tulisan berbentuk sejenis cacing, saya akan selalu berusaha untuk tidak memandang deretan huruf itu terlalu lama dan sesegera mungkin memandang ke arah lain dengan harapan saya sudah paham apa yang dimaksud tulisan geje itu. Walau sering banyak nggak pahamnya. Wkwkwkwkw… Dodol banget dah.

Sampai akhirnya ada orang yang ngenalin ke saya maenan yang namanya kanken. Dan iseng-iseng saya mencoba membaca soalnya yang tersedia di situs resminya di sini. Jrerereng~! Berikut reka ulangnya jika dijadikan percakapan.

“Eh, ada ya test laen selain Nouryoku Shiken 能力試験 (red, kalau tadi sejenis TOEIC, ini sejenis TOEFL)?”
“Lah, ini kan juga Nouryoku Shiken, cuman khusus Kanji doang”
“Coba liat~”

Saat itu di pikiran saya 2000 kanji Jepang itu sudah sangat wah untuk dipakai (NB. kalau China 3000 kanji). Dan dengan semangat kepedean yang luar biasa saya coba baca testnya. Berikut adalah baris pertama yang agak sangat membekas di ingatan saya pada hari itu.

漢検 平成11年度 (1999年度) 第3回 文部省認定 日本漢字能力検定 試験問題

artinya kira-kira: Soal Ujian Kanken Ketiga Thn. 11 Heisei (1999) – Sertifikasi Kementrian Pendidikan

Disusul dengan instruksi seperti ini

(一) 次の傍線部分の読みをひらがなで記せ。1~15は音読み、16~30は訓読みである。

artinya kira-kira: Kasih cara baca hiragana untuk yang digaris (red, di post ini saya kasih warna merah). 1~15 on’yomi (red, cara baca derivatif China), 16~30 kun’yomi (red, cara baca Jepang).

Sampai di sini saya rada mengernyit. Karena terlalu banyak huruf hiragana yang menurut saya sangat redundan. Pikir saya saat itu masak test kanji nggak serius gini nulis kanjinya. Kalau dengan metode sotoy, harusnya instruksi di atas ditulis dengan lebih efisien sebagai berikut.

(一) 次の傍線部分の読みを平仮名で記せ。1~15は音読、16~30は訓読である。

Okelah, saya anggap instruksi soal di sana adalah instruksi yang ditulis dengan ejaan yang baik dan benar. Kemudian saya langsung baca soal pertama.

問1 1

問1 1

Spontan mulut saya ternganga nggak tahu harus ngomong apaan. (Bagi anda yang paham tulisan Jepang pasti paham perasaan saya kenapa saya ternganga. ^^;) Bener-bener di luar dugaan. Instruksi soal yang ditulis dengan innocentnya bak anak SD kebanyakan, ternyata dengan suksesnya menipu isi soal sebenarnya. Terbengong saya membaca sepenggal kalimat yang nongol di pojok kanan sendiri dengan jumlah huruf nggak lebih dari 8. Alamakjoooongggg….!

“Kanji apaan nih?! (o_O;)”
“Tralala banget kan?”
“Bwahahahahahaha!!!”

Spontan saya ngakak dengan lebaynya.

Soal 1; hanya satu kata yang saya tahu cara bacanya, tayoru 頼る. Btw, walau saya agak bisa menerka-nerka arti dua kata di depan, saya benar-benar belum pernah melihat huruf-huruf itu digandeng sedemikian rupa sehingga cara bacanya bener-bener unidentified. Ini huruf di depan ini miko 巫女… Terus 覡 ini dibaca gen gitu? 巫覡 = migen? Lah, tapi kan miko itu cara baca trivial. Terus 詫 ini dibaca wabi atau taku? 詫宣 = wabisen atau takusen? Bukannya takusen itu tulisannya 託宣 gini ya?

OMG, saya malah merenungi huruf-huruf yang nggak ditanyakan soalnya. Karena penasaran saya coba melihat 29 kalimat sisa di sebelah kiri.

問1 0230

問1 0230

Oh Tuhan… Saya cuman bisa bengong dan melotot. Blas~… Gatot! Gagal total~, nggak ada yang yakin gua bisa baca kata-kata yang warna merah itu. Saya pun tobat saat itu tidak akan sombong lagi. Wokwokwok… Dan semakin ke bawah soalnya semakin geje segeje-gejenya. Kanji-kanji sebelum PD II keluar juga.

Berikut instruksi-instruksi selanjutnya bin geje bin membosankan bin monoton dengan tema yang nggak jauh-jauh amat. “Coba tebak huruf kanji dari huruf kata-kata yang ditulis katakana ini.” “Coba tulis kanji versi jepang dari kata-kata ini.” “Coba cari huruf yang seharusnya bisa ditulis pake kanji versi lama.” “Ini bacaannya apa?” “Coba tulis kanjinya dari dua kata homofon ini.”

Dan ini contoh soal homofon.

卒寿を超してなおカクシャクとしている。
カクシャクたる陽光が輝く。

Jawabannya, kalau yang pertama, カクシャク = 矍鑠. Adapun yang kedua, カクシャク = 赫灼. Begitulah kata kunci jawaban.

Hih~! Kalau yang ini artinya aja gua nggak ngerti. -_-”

Soal bagian jukujikun ama ateji 熟字訓・当て字 (red, huruf-huruf yang klo ketemu sama huruf-huruf tertentu jadi trivial bunyinya) juga nggak nanggung-nanggung tingkat kedodolannya. Berikut adalah kunci jawaban soal yang menurut saya lumayan berkesan.

熟字訓・当て字

熟字訓・当て字

Yap, jukujikun ama ateji adalah episode pemaksaan cara baca kanji yang menurut gua paling tralala dibanding pemaksaan cara baca kanji-kanji yang lainnya. Untuk bodo-bodoan, seinget gua, 鳳 dibaca ootori atau hou, dan 梨 bisa dibaca nashi atau ri. Jadi, seharusnya 鳳梨 paling nggak dibaca houri. Dan gua nggak tahu siapa yang duluan ngasih ide 鳳梨 dibaca sebagai painappuru a.k.a. pineapple versi katakana. ==’ Kemudian 善知鳥. Seinget gua nggak ada satupun on’yomi yang memungkinan untuk membaca 善 = u, 知 = to, 鳥 = u. Seharusnya, 善 = zen, 知 = chi, 鳥 = chou. Atau kalau maksa, 善知 = u, 鳥 = tou. Tapi, kalau mau konsisten harusnya kan tou ditulis pake huruf shima 島. Ntah vava. ==’ Dan terakhir, mil, satuan jarak, ditulis dengan 哩. Padahal akan lebih terasa oriental jika tetap dibaca sebagai ri, bukan dibaca versi inggris katakananya, mairu. Tapi ntah vava juga. Mengingat kanji 瓩 ini dibaca sebagai kiroguramu a.k.a kilogram dan 糎 dibaca sebagai senchimetooru a.k.a centimeter.

Lebay tralala nih test. Maniak doang keknya yang doyan test-test beginian. Dan belakangan saya mahfum, soal yang ditunjukkin ke saya itu memang soal buat para kanji freak level 1.

Berdasarkan definisi; Level 1: Menguasai 6000 kanji, baik berbagai macam versi cara baca on dan kun, dan tahu penggunaan paling tepat dalam kalimat. Level semi-1: Menguasai 3000 kanji, tralala dan tralala. Level 2: Menguasai kanji SD, SMP, dan SMA, tralala dan tralala. dst… dsb… dll… Level 10: Menguasai kanji kelas 1 SD.

Waow~… Yang bikin orangnya gimana ya. ==’

Dan berikut adalah skrinsyut contoh soalnya.

Page 1 Question

Page 1 Question

Dan ini jawabannya.

Answer

Answer

Dan kembali ke soal 1. Jawabannya; 巫覡 = fugeki.

OK… fugeki dan migen itu jauh sekali bedanya kalau didengar…

Pelajaran yang saya dapat di sini adalah, mari kita buang sampah pada tempatnya… ==’ Emmm, salah… Yang bener, walau paham maksud dan arti suatu kata, tapi belum tentu tahu gimana cara bacanya. Dan satu lagi, jangan percaya dengan cara baca kanji on’yomi parsial (walau kadang-kadang boleh juga sih). Terbukti, 覡 tidak sama cara baca on’nya dengan on milik 現. Dan test ini akan terus mempermainkan ingatan dengan kanji-kanji mirip yang sama sekali nggak persis cara bacanya. Btw, nice try wae lah.

Dan saya masih belum kebayang jika yang keluar kanji 生. Down lah kalau yang ini.

きる = ikiru
い立つ = oitatsu
徒 = seito
中継 = nama-chuukei
= sesshou
える = haeru
む = umu
= mibu
花 = ikebana
= tanjou



dll

Hah… Menurut saya, kanken memang tampaknya mengasyikkan. Tapi khusus untuk level semi-1 dan level 1, tampaknya itu semacam game kuat-kuatan menghapal kanji. Dan, kanji Jepang sendiri menurut saya sudah cukup menyiksa untuk dihapalkan 2000 huruf ke atas. Jadi yah… ahahaha… bagi kalian yang pengguna kanji baik China maupun Jepang, apresiasilah kanji sewajarnya. Toh kanji juga akhir-akhirnya akan kita nikmati sebagai “cerita bergambar”.

Oh, gua barusan nemu video asyik buat yang lagi belajar kanji Jepang. Lumayan buat refreshing 1945 kanji-kanji dasar yang dipakai sehari-hari.

 
Free Website TemplatesFreethemes4all.comFree CSS TemplatesFree Joomla TemplatesFree Blogger TemplatesFree Wordpress ThemesFree Wordpress Themes TemplatesFree CSS Templates dreamweaverSEO Design